==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གདུང་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།
འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གདུང་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།
འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སངྒཱི་ཏི་བོ་དྷི་མ་ཧཱ་ཤ་རཱི་རཾ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གདུང་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང༌། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དད་པ་ཅན་གང་ཞིག་གིས་མཆོད་རྟེན་བྱེད་པར་འདོད་པས་ས་ཆོག་ཚུལ་དང་མཐུན་པར་བྱ། སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ས་ལེགས་པར་བླངས་ཏེ། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱེ་མ་ཡང་མང་དུ་བཏབ་ནས། དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བྲན་ཏེ། བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་འཇིམ་པའི་གོང་བུ་དེ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་བྱས་ཏེ། འོད་ཕུང་དེ་ཉིད་དྷཱིཿ་སེར་པོ་ལས་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཞལ་ལྔ་ཕྱག་བརྒྱད་པར་བསམས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུའི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ལ་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བ་དང་བཅས་པས་རིག་སྔགས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་འཁོར་དང་བཅས་པ་བསྡུས་ཏེ། བྱོན་པ་ཐམས་ཅད་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་ལྔ་པོ་དེ་ཉིད་དུ་ཐམས་ཅད་ཐིམ་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ལ་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། འོང་ཁ་དོག་ལྔའི་ཕུང་པོ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་མོས་པ་བྱས་ལ། དེ་ལ་འབི་འབི་བྱ་ཞིང་སྐོལ་ཕོར་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་བསམས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུའི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་འདི་ཟློས་ཤིང་གདབ་བོ། །ཨོཾ་ཨ་ཨཱཿ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་བྷ་ག་ཝཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི། ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་ཝ་ཙ། སརྦ་དྷརྨཱ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་
སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ་ཞེས་བཟླས་ཤིང་སྐོལ་ཕོར་ནས་གདོན་པ་དང༌། ཕྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་རྫོགས་པ་ལ་ནང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རིགས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལ་ལྷ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྲུབ་པར་བྱས་ལ་བཞུགས་པར་བསམས་ཏེ། སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་དང་མཐུན་པའི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བཅུག་ལ་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། ལྷག་པ་དང་མ་ཚང་བ་ཁ་བསྐང་པའི་ཕྱིར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་གདོན་པར་བྱའོ། །སྔགས་འདིས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱས་ཏེ། ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷཱ་བ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱན་ཏཱ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་ད་ཏ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་པཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤ

【汉语翻译】
名为《妙吉祥之名真实赞颂之大菩提身舍利仪轨》。 妙吉祥友。
名为《妙吉祥之名真实赞颂之大菩提身舍利仪轨》。
妙吉祥友。
梵语：曼殊室利纳玛桑吉提菩提摩诃舍利蓝毗提纳玛。 藏语：名为《妙吉祥之名真实赞颂之大菩提身舍利仪轨》。 向所有佛和菩萨，以及妙吉祥童子致敬！ 任何有信仰的人如果想要建造佛塔，应按照土地仪轨的规定进行。 选取没有生物的肥沃土地，撒上大量的珍贵粉末，用香水洒湿。 以自己是佛的自豪感，将泥土团块变成光团。 观想光团变成黄色（藏文：དྷཱིཿ），最初的佛具有五张脸和八只手。 通过智慧本尊身语意的咒语，以及金刚摄取，用明咒召集佛陀及其眷属。 让所有到来的都融入最初佛的五张脸中。 从他的心间发出化身供品，进行真实的供养。 观想五种颜色的光芒如彩虹般。 在那里进行涂油，并将颅碗观想为法的来源。 背诵并安放这个能成就所有如来之智慧本尊身语意的咒语：嗡 阿 阿 萨瓦 达塔嘎达 赫日达雅 哈拉 哈拉 嗡 吽 舍 帕嘎万 嘉纳 穆尔提 瓦给夏瓦拉 玛哈 瓦匝 萨瓦 达玛 嘎嘎纳 阿玛拉 苏帕里 秀达 达玛 达图 嘉纳 嘎日巴 阿。 念诵并从颅碗中取出，在外面的宫殿中完成，内部坛城的轮包括所有种姓，观想六十三尊神已经成就并安住。 用心间的光芒迎请并融入与之相应的佛，进行真实的供养。 为了弥补遗漏和不足，念诵百字明咒。 用此咒语进行加持。 诸法因生，如来说其因，诸法灭尽，大沙门如是说。

【英语翻译】
The ritual of the great Bodhi body relic, called "The True Praise of the Name of Manjushri." Manjushri Friend.
The ritual of the great Bodhi body relic, called "The True Praise of the Name of Manjushri."
Manjushri Friend.
In Sanskrit: Manjushri Nama Sangiti Bodhi Maha Shariram Bidhi Nama. In Tibetan: The ritual of the great Bodhi body relic, called "The True Praise of the Name of Manjushri." Homage to all Buddhas and Bodhisattvas, and to Manjushri, the youthful one! Whoever, with faith, wishes to build a stupa should do so in accordance with the land ritual. Take fertile land free of living beings, and spread much precious powder on it. Sprinkle it with fragrant water. With the pride of being a Buddha, transform the lump of clay into a mass of light. Visualize that mass of light as yellow (Tibetan: དྷཱིཿ), the first Buddha with five faces and eight arms. Through the mantra of the wisdom deity's body, speech, and mind, and with the vajra gathering, summon the Buddha and his retinue with the knowledge mantra. Let all who come dissolve into the five faces of the first Buddha. From his heart, emanate offerings and make authentic offerings. Visualize the five-colored rays of light like a rainbow. Anoint it there, and visualize the skull cup as the source of dharma. Recite and place this mantra of the wisdom deity's body, speech, and mind, which accomplishes all Tathagatas: Om Ah Ah Sarva Tathagata Hridaya Hara Hara Om Hum Hrih Bhagavan Jnana Murti Vagishvara Maha Vaca Sarva Dharma Gagana Amala Supari Shuddha Dharma Dhatu Jnana Garbha Ah. Recite and take from the skull cup, complete in the outer palace, the inner mandala wheel includes all castes, visualize that sixty-three deities have been accomplished and abide. With the rays of light from the heart, invite and merge the corresponding Buddha, and make authentic offerings. To make up for omissions and deficiencies, recite the hundred-syllable mantra. Consecrate with this mantra. The Tathagata has declared the cause of things that arise from a cause, and the great Shramana has spoken thus of their cessation.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྲ་མ་ཎཿ་།དེ་ཡང་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བཟླས་སོ། །སྔགས་འདིས་ས་དཀར་བྱུག་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨ་ར་ཛེ་བི་ར་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་དོ་ཨོཾ་ཨཪྻ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་བྲེ་གཟུགས་སོ། །ཨོཾ་ཙཀྲ་བརྟ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་འཁོར་ལོ་གཟུགས་སོ། །ཨོཾ་ཙཚ་ཏྲ་ནེ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་གདུགས་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཀུཾ་བི་ར་དྷྭ་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་རྒྱལ་མཚན་ནམ་ཏོག་གཞག་གོ །ཨོཾ་པཱ་ཏ་ཀ་ཏ་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་བ་དན་ཕྱར་རོ། །ཨོཾ་པ་ཊ་དཱ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ་ཞེས་པས་དར་དབྱངས་གདགས་སོ། །ཨོཾ་པུཥྤ་མཱ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་གདགས་སོ། །དེ་ལྟར་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་སླར་ཡང་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དོ། །བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དད་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཚ་ཚའི་ཆོ་ག་འདི་བྱས་པས། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བ་དེས། །འགྲོ་བ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤོག །སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ། མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་ཚ་ཚའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།
འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གདུང་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།

【汉语翻译】
惹玛纳哈！为了吉祥，应当念诵此真言：嗡 汝汝 斯普汝 匝拉 德叉 萨瓦 阿塔 悉达 洛匝纳耶 梭哈。念诵此真言，涂抹白土。嗡 阿惹泽 比惹泽 梭哈。如此念诵。嗡 阿雅耶 梭哈。以此塑造量器。嗡 匝扎ra 瓦达纳耶 梭哈。以此塑造轮。嗡 匝察扎ra 涅ra雅 梭哈。以此供养伞。嗡 滚 比ra 达瓦匝耶 梭哈。以此放置胜幢或顶饰。嗡 巴达嘎达匝耶 梭哈。以此悬挂幡旗。嗡 巴扎 达玛耶 梭哈。以此竖立幡杆。嗡 布史巴 玛拉耶 梭哈。以此戴上花鬘。如此圆满完成后，再次以供养如实供养。祈请吉祥语稳固安住。为了利益具信者，行此擦擦仪轨，由此所生之善，愿一切众生成就圆满正觉。导师妙吉祥友所造，《名号真实赞》擦擦仪轨圆满。
《妙吉祥真实名经》大菩提身舍利仪轨，妙吉祥友。

【英语翻译】
Ramaṇāḥ! For the sake of auspiciousness, this mantra should be recited: Oṃ Ruru Sphuru Jvala Tiṣṭha Sarva Artha Siddha Locanāye Svāhā. By reciting this mantra, white earth should be smeared. Oṃ Araje Viraje Svāhā. Thus it is recited. Oṃ Aryaye Svāhā. By this, the measure is shaped. Oṃ Cakra Vartanāye Svāhā. By this, the wheel is shaped. Oṃ Ccchatra Nirāya Svāhā. By this, the umbrella is offered. Oṃ Kumbhīra Dhvajāye Svāhā. By this, the victory banner or crest is placed. Oṃ Pātaka Tājāye Svāhā. By this, the banner is hoisted. Oṃ Paṭa Dāmāye Svāhā. By this, the banner pole is erected. Oṃ Puṣpa Mālāye Svāhā. By this, the garland of flowers is placed. Having thus completed it, again, with offerings, offer correctly. May auspicious words be firmly established. For the benefit of the faithful, by performing this Tsa-Tsa ritual, may all beings attain perfect enlightenment through the merit arising from it. Composed by the teacher Mañjuśrīmitra, the Tsa-Tsa ritual of the "True Praise of Names" is complete.
The ritual of the great Bodhi body relics of the "True Names of Mañjuśrī," by Mañjuśrīmitra.

============================================================

